• ORALITAT NARRATIVA I TRADUCCIO

    CINCA I PINOS, DOLORS EUMO EDITORIAL Ref. 9788497661300 Altres productes de la mateixa col·lecció Altres productes del mateix autor
    La traducció de Les mil i una nits, de Dolors Cinca i Margarita Castells, ha estat un veritable repte. Aquesta extensa obra emblemàtica de la llengua àrab, de la qual no s'ha fet mai una edició crítica i que es resisteix als models existents en teoria de la traducció, ha permès a Dolors Cinca de ref...
    Ancho: 10 cm Largo: 10 cm Peso: 282 gr
    No disponible
    20,00 €
  • Descripció

    • ISBN : 978-84-9766-130-0
    • Encuadernació : Rústica
    • Data d'edició : 01/11/2005
    • Any d'edició : 2005
    • Idioma : Catalán
    • Autors : CINCA I PINOS, DOLORS
    • Número de pàgines : 224
    • Col·lecció : BIBLIO. TRADUCCIÓ I INTERPRETA
    La traducció de Les mil i una nits, de Dolors Cinca i Margarita Castells, ha estat un veritable repte. Aquesta extensa obra emblemàtica de la llengua àrab, de la qual no s'ha fet mai una edició crítica i que es resisteix als models existents en teoria de la traducció, ha permès a Dolors Cinca de reflexionar i de bastir un model teòric propi que té en compte les teories de la traducció, dels models narratius i dels trets de la literatura oral transmesa per escrit.L'autora de l'assaig mostra solucions a problemes concrets de la traducció i reflexiona sobre qüestions relacionades amb la narrativa i amb l'oralitat d'una obra poc coneguda.La publicació d'aquest estudi ha estat possible gràcies a la cura amb què Ovidi Carbonell, professor de la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca, n'ha fet l'edició definitiva.